Przejdź do treści
Spostrzeżenia > Media

Mózg dwujęzyczny

1 minuta czytania | czerwiec 2014 r.

Latynosi i Millenialsi to dwie z najszybciej rozwijających się i coraz ważniejszych grup konsumenckich w USA. Nie jest więc zaskoczeniem, że marketerzy chcą zrozumieć, jak nawiązać kontakt z tymi populacjami. Jednak aby nawiązać kontakt z tymi, którzy należą do obu grup, czyli latynoskimi milenialsami, konieczne jest zrozumienie wpływu języka na optymalizację przekazu dla tej grupy demograficznej, która coraz częściej identyfikuje się jako dwujęzyczna.

Badania wykazały, że osoby posługujące się językiem dwujęzycznym mają wiele zalet poznawczych w porównaniu z ich jednojęzycznymi rówieśnikami; jednak neurologiczny wpływ dwujęzyczności na reklamę nie został jeszcze zbadany. Wykorzystując zastrzeżoną technologię Nielsen's consumer neuroscience, Nielsen, Univision i Starcom współpracowały w celu zbadania niewyartykułowanych preferencji językowych i ich wpływu na reklamę, odpowiadając na kluczowe pytania, takie jak:

  • Czy wschodząca populacja dwujęzycznych Millennialsów inaczej reaguje na komunikaty, gdy są one po hiszpańsku niż po angielsku?
  • Jakie są najlepsze sposoby dotarcia i połączenia z latynoskimi dwujęzycznymi Millenialsami?
  • Jak język programów telewizyjnych wpływa na to, jak reklama jest odbierana przez konsumenta?

Wyniki potwierdzają, że język wpływa na to, jak reklamy są odbierane i wprowadza pomysł, że reklama w języku hiszpańskim oferuje unikalną przewagę dla marek dążących do połączenia z dwujęzycznych Hispanic Millennials.

Aby nawiązać połączenie, rozważ język hiszpański

Hiszpańskojęzyczne reklamy lepiej łączyły się z Bi-Llennials w różnych scenariuszach, zwłaszcza gdy treść reklamy miała charakter emocjonalny. Reklamy zawierające interakcję społeczną były generalnie bardziej emocjonalnie angażujące i zapamiętywalne dla Bi-Llennials po hiszpańsku niż po angielsku. Podobnie, sekwencje brandingowe były bardziej skuteczne w języku hiszpańskim niż angielskim.